先日イギリスから日本宛に送ったカードがビリビリの状態で家族の元へ届きました。
日本にこれまで手紙・カード・小包を結構送っていましたが、破損があったのは初めてのことでした。
ダメ元で賠償請求をしたところ無事料金が返還(切手で返金)されました。手続きも簡単だったので、請求方法を紹介したいと思います。
賠償請求できる場合
破損以外にも紛失や遅延した場合も賠償請求ができるようです。
詳細はこちらからご確認ください。
今回は破損による請求をしたのでその方法について紹介します。
私が郵送したもの
カード(カード代:約£5、郵送料:£2.10)
明らかに故意に破っただろうというくらいひどい状態でした。笑
賠償請求方法
こちらのRoyal Mailのページより請求できます。
「Claiming for lost or damaged items」より、該当の送付方法を選択してオンラインフォームに入力していきます。
私はオンラインで郵送代を払いラベルを印刷・貼付する方法で郵送したので、Online postageより手続きを行いました。
オンラインフォーム入力内容
参考までに私が入力した内容を以下に記載しておきます。
ビジネス目的でなく日本宛にカード・荷物を送った場合(破損の場合)は、以下と同様に回答して大丈夫です。
CLAIM ELIGIBILITY
質問 | 回答 |
---|---|
Was the item posted by Royal Mail? | Yes |
Was the item posted to a British Forces Post Office address? | No |
Was the item sent using a Royal Mail Business Account? * | No |
Were you returning an item using the Tracked Returns service purchased through eBay? | No |
ITEM DETAILS
質問 | 回答 |
---|---|
If you use a franking machine, please enter the die number | 空欄でOK |
Was the item sent to an address outside of the UK? | Yes |
What is the country of destination? | Japanを選択 |
Please select the product used to send the item | International Standardを選択 (該当する郵送手段を選択) |
Date of posting | 発送日(DD/MM/YYYY) |
YOUR DETAILS
質問 | 回答 |
---|---|
Are you a business or personal customer? * | Personal |
Are you the Sender or Recipient? | Sender |
Is your claim for an item that is | Damagedを選択 (ドロップダウンより該当のものを選択) |
Date of delivery | 受取人の元への配達日を入力(DD/MM/YYYY) |
Can you provide proof of posting? | Yes |
Please upload a scanned or photo image of your proof of posting | オンラインで切手を購入した際の確認メール「Postage Confirmation」をPDFにしてアップロード |
Was the item sold on an online market place (e.g. Bay, Amazon, Playtrade, Gumtree) | No |
Can you provide proof of the items value? | Yes |
Please upload a scanned copy or photo of your proof of value | ネットでカードを購入していたので、購入時の注文確認メールをPDFにしてアップロードしてみました。 |
Can you provide images of the damaged item and/or packaging | Yes |
Please upload scanned images of the damaged item and damaged packaging | 破損が確認できる写真を受取人より送ってもらいアップロード |
Do you want to add another attachment | 上記以外に写真を追加で2枚アップできます。 |
Did the item contain any of the dangerous goods or prohibited items listed | No |
質問 | 回答 |
---|---|
Your full first name | 名 |
Your last name | 性 |
Enter your postcode, company name or address | 郵便番号を入力後、表示されるリストより該当の住所を選択 |
Your email address | メールアドレス |
RECIPIENT DETAILS
質問 | 回答 |
---|---|
Was the item sent to a business or individual? | Individual |
Recipient full first name | 受取人の名(英語) |
Recipient last name | 受取人の姓(英語) |
Address line 1〜3 | 受取人の住所を入力(英語) |
Town | 受取人住所の町名(英語) |
Postcode | 受取人の郵便番号 |
YOUR ITEM DETAILS
質問 | 回答 |
---|---|
How much did you pay for your postage | £2.20 |
How was the item posted? | Post box(ポスト投函) ※ドロップダウンリストより該当の送付方法を選択 |
Please select the best match that describes the type of item | Letter |
The location of where the item was posted? (Street name and Postcode only) | 郵便物を差し出した場所のストリート名かポストコードを入力 |
Description of contents | Card(郵便物の内容を入力) |
Do you wish to claim for the cost of repair or for the value of contents | Value of contents |
What is the value of contents | £5 |
Description of packaging | White envelope (パッケージの説明) |
最後に「Declaration」で「I agree」を選択し、Submitを押せば請求手続き完了です。
オンラインフォームで請求した後
請求手続きをしてから約30日後にロイヤルメールから手紙が届きました。
ファーストクラスの切手8枚分(£8.80の価値)が同封されていました。
期待していなかったので返事が来ただけでも感動。笑
どうせなら現金で返金して欲しかったですが、郵送・カード代の金額合計分(£7.20)返ってきたようなのでよかったです。
まとめ
以上がロイヤルメールへの賠償請求の方法でした。
時間もかからずに簡単に申請できるので、安いお金でもダメージや紛失があった場合には申請されることをお勧めします!
コメント