イギリス在住の私(日本人)ですが、日本に一時帰国した際に長年同棲していたイギリス人パートナーと入籍しました。
今回は、日本での国際結婚に必要な書類、出生証明書(Birth Certificate)の取得方法と日本語訳について紹介したいと思います。
出生証明書(Birth Certificate)の取得方法
出生証明書はオンラインで申し込みができます。
こちらから登録(無料)後、「Order a Certificate or PDF」にて申し込むことができます。
一番安いもので申請すると、イギリスからは£11で4営業日以内に発送、日本からは£35で翌営業日発送でゲットできます。
入籍予定日の2-3ヶ月くらい前に申請すれば十分間に合うかと思います。
私達は入籍予定日の2ヶ月前にオンラインから申請し、申請してから10日後くらいに自宅で普通郵便で受け取りました。
別で必要な書類「婚姻要件確約書」の取得には、こちらの出生証明書の提出が必要になるので、出生証明書を先に取得しておく必要があります。
出生証明書の日本語訳
出生証明書は和訳をして原本と一緒に役所に提出が必要になります。
本人が訳しても問題ないので、お金もかかりますしご自身で翻訳されることをお勧めします。
私は翻訳の際にこちらのブログの記事を参考にさせていただきました。大変助かりました。ありがとうございました!
プラスで、出生証明書の1番下に書いてある小さい文字の箇所も翻訳するよう役所に言われたので、そちらは自分で訳しました。
ご参考までに、私の拙い翻訳ですが載せておきます。ご参考にしてみてください。
私は翻訳も素人(仕事でちょろっとした程度)ですし日本語の語彙も乏しいので、ご利用はご自身の御責任でお願いいたします。
和訳時の注意点
役所へ提出する書類は全て、氏名や住所等英語のものは全て日本語(漢字、ひらがな、カタカナのいずれか)に変換し、日本語の順序で記載しなければならないそうです。
プラス、名前の場合は姓名の区切りがわかるようにカンマ「,」を記載しなければならないとのこと。
住所は英語で平気と思っていたのでやり直しを食らいました。笑
まとめ
以上がイギリス人と国際結婚に必要な出生証明書(Birth Certificate)の取得方法・和訳についてでした。
お役に立てば幸いです^^
コメント